短歌行 曹 操 對酒當歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。 慨當以慷,憂思難忘。何以解憂?惟有杜康。 青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。 呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。 明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。 越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。 月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,無枝可依。 山不厭高,水不厭深。周公吐哺,天下歸心。
2025年2月13日 星期四
Gundam GQuuuuuuX
2024年12月12日 星期四
2023年11月10日 星期五
2020年6月6日 星期六
2014年11月9日 星期日
Interstellar Michael Caine 吟詠了Dylan Thomas的十九行詩《Do not go gentle into that good night》
兩首著名的十九行詩
十四行詩大家都很熟悉,十九行詩只怕未必聽過。十九行詩外文叫villanelle,是一種源自法國的田園詩。這種詩體只用兩個韻,分六節,前五節每節三行,最後那節四行。韻式是:
A1bA2 abA1 abA2 abA1 abA2 abA1A2
其中A1,A2與a同韻,但A1和A2是特定的兩行,在詩中固定的位置不斷重複。比如在首行出現,然後分別在第2節的第3行,第4節的第3行,以及第6節的第3行重複出現。A2也是如此,只是位置有所不同而已。現看看第一首,狄蘭·托馬斯的《不要溫和地走入那良夜》:
不要溫和地走入那良夜,
老年人應該燃燒並對著日暮呼喊;
怒斥、怒斥那光明的微滅。
儘管聰明人臨終時知道黑暗真確,
是因為他們的話語沒有迸射閃電,
他們並不溫和地走入那良夜。
好人,當最後一浪湧過,號呼他們脆弱的功業
本可以很光輝地起舞於綠色的海灣,
也怒斥、怒斥那光明的微滅。
狂放的人碰見並歌唱過太陽的飛越,
意識到,太晚了,他們曾使它在途中哀嘆,
他們也並不溫和地走入那良夜。
沉肅的人,臨死時用目眩的視覺
看到瞎眼也能像流星般閃耀而欣歡,
也怒斥、怒斥那光明的微滅。
而您呀,我的父親,身處高度的悲切,
請用您的熱淚詛咒、祝福我,我祈願。
不要溫和地走入那良夜,
怒斥、怒斥那光明的微滅。
(戴玨譯)
這首詩幾乎任何一本介紹英語詩歌的書裡都能找到,可說是托馬斯最流行 的詩作之一。這首的A1是“不要溫和地走入那良夜”, A2則是“怒斥、怒斥那光明的微滅”。這兩句不斷重複出現,造成了一種回環往復,蕩氣迴腸的效果。這詩寫的是作者面對父親臨終的憤怒。托馬斯的父親脾氣暴躁,但面對死亡時卻孱弱非常,作為兒子,托馬斯表面上是憤怒與斥責,但底子裡其實是難以言喻的悲痛與無奈。
Interstellar 裏面,Michael Caine 吟詠了Dylan Thomas的十九行詩《Do not go gentle into that good night》,詩與影像交織,美不勝收:
Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.
黑暗來臨之前,不要安坐;人類在殘陽下注定消亡,狂怒、狂怒抵抗日光殞滅。
另一首著名的十九行詩是伊麗莎白·畢謝普的《一種藝術》:
失去這種藝術並不難掌握;
這麼多事物似乎充滿被丟失的意圖,
那失去它們也就不算災禍。
每天都弄丟東西。接受失落
大門鑰匙的狼狽,虛度
的小時。失去這種藝術並不難掌握。
那麼來練習更遠丶更快的失落:
地方,名字,還有是打算去何處
旅遊的呢。這些都不會帶來災禍。
我弄丟了母親的表。你瞧!我住過
三棟心愛的房子,最後或之前的那棟已去。
失去這種藝術並不難掌握。
我失去了兩座城,可愛的城,而且,更遼闊
的地域我也曾擁有,兩條河流,一整塊大陸。
我想念它們,但那也並不算災禍。
──甚至失去你(開玩笑的聲音,我愛做
的一種手勢)我可不說瞎話。很清楚,
失去這種藝術並非太難掌握,
儘管它可能看起來像(寫下來!)像災禍。
(戴玨譯)
作者自幼父母雙亡,長大之後又旅居巴西,後來愛人死了,才回到美國。對於失去的藝術,確實掌握了。詩人似乎說的輕描淡寫,其內心的悲哀卻是不難讀出來的。
其他譯本:
《不要溫順地走入那個良宵》
不要溫順地走入那個良宵,
龍鍾之年在日落時光也要燃燒並痛斥;
要咆哮、對著光明的消泯咆哮。
人生終點的智者明白黑暗的合理公道,
他們的話不再能夠激發出閃電,儘管如此
也不會溫順地走入那個良宵。
善良的人,當最後一浪掃過,會吼叫
說他們脆弱的善舉本可在綠色海灣舞得白熾,
並咆哮、對著光明的消泯咆哮。
狂暴的人會抓緊飛馳的太陽高唱,知道
他們已經令它悲傷了一路,雖說明白得太遲
但不會溫順地走入那個良宵。
陰沉的人臨近死亡視界會刺目般獨到
失明的眼睛像流星般閃光而蕩漾著欣喜,
並咆哮、對著光明的消泯咆哮。
而您,我的父親,升到了悲哀的至高,
儘管以縱橫的老淚詛咒我、祝福我,但求你
決不要溫順地走入那個良宵,
要咆哮、對著光明的消泯咆哮。
(得一忘二譯)
《不要溫和地走進那個良夜》
不要溫和地走進那個良夜,
老年應當在日暮時燃燒咆哮;
怒斥,怒斥光明的消逝。
雖然智慧的人臨終時懂得黑暗有理,
因為他們的話沒有進發出閃電,他們
也並不溫和地走進那個良夜。
善良的人,當最後一浪過去,高呼他們脆弱的善行
可能曾會多麼光輝地在綠色的海灣里舞蹈,
怒斥,怒斥光明的消逝。
狂暴的人抓住並歌唱過翱翔的太陽,
懂得,但為時太晚,他們使太陽在途中悲傷,
也並不溫和地走進那個良夜。
嚴肅的人,接近死亡,用炫目的視覺看出
失明的跟睛可以像流星一樣閃耀歡欣,
怒斥,恕斥光明的消逝。
您啊,我的父親.在那悲哀的高處.
現在用您的熱淚詛咒我,祝福我吧.我求您
不要溫和地走進那個良夜。
怒斥.怒斥光明的消逝。
(巫寧坤譯)
《不要溫和地走進那個良夜》
不要溫和地走進那個良夜,
老人應在暮年怒吼、燃燒;
應怒斥,怒斥光明的消逝。
儘管智者臨終時知道黑暗有理,
因他們的話語並未如電光閃耀,因他們
不願溫和地走進那個良夜。
善良的人呵,當最後的一浪滾過,請為
脆弱的善行也能在綠洲中輝煌起舞而哭喊,
並怒斥,怒斥光明的消逝。
狂人們曾捉住並歌唱飛奔的太陽,
卻知曉得太晚,他們曾使它在途中悲傷,
而又不願溫和地走進那個良夜。
憤世者,在臨死時,帶著眩目的視覺去看
失明的雙目也能亮如流星,充滿歡樂,
也能怒斥,怒斥光明的消逝。
而您,我的父親,在悲哀的高處,
現在用您的熱淚詛咒我、祝福我吧,我求您。
不要溫和地走進那個良夜。
應怒斥,怒斥光明的消逝。
(韋白譯)
《不要溫馴地走進那個美好的夜晚》
不要溫馴地走進那個美好的夜晚,
老年應該燃燒,痛斥白晝的終結;
憤怒,憤怒地抗拒那光明的消逝。
儘管聰明的人臨終知道黑暗是對的,
因為他們的語言不曾發出閃電,但他們
並不溫馴地走進那個美好的夜晚。
善良的人們,當最後的波浪滾過,哭泣著
他們脆弱的業績本可以輝煌地舞蹈在綠色的海灣,
憤怒,憤怒地抗拒那光明的消逝。
瘋狂的人們,捉住並歌唱飛行的太陽,
太遲地得知,他們使太陽在途中悲傷,
不要溫馴地走進那個美好的夜晚。
嚴肅的人們,靠近死亡,用盲目的視覺看見
失明的眼睛也能像隕石一樣閃耀而歡欣,
憤怒,憤怒地抗拒那光明的消逝。
而你,我的父親,在那悲哀的高處,
詛咒我,祝福我,用你兇猛的眼淚,我祈求。
不要溫馴地走進那個美好的夜晚。
憤怒,憤怒地抗拒那光明的消逝。
(馬永波譯)
《不要溫和地走進那良暮》
不要溫和地走進那良暮,
老年應在時日結束時燃燒、咆哮;
憤怒吧,為光之死亡而憤怒。
儘管智者臨終時認識到黑暗之無誤,
因其詞語並未分叉為閃電他們不要
溫和地走進那良暮。
好人,最後一波湧過時,高呼
其脆弱善行本可何其光亮地在綠灣中舞蹈,
憤怒,為光之死亡而憤怒。
不羈的人,發覺並歌唱飛行中的金烏,
總算明白,太晚了,他們在其行程中令其苦惱,
並不溫和地走進那良暮。
肅穆的人,臨近死亡,用致盲的視覺目睹
盲眼能閃耀如流星並且歡鬧,
憤怒,為光之死亡而憤怒。
而你,我的父親,在那令人哀傷的高處,
現在用你猛烈的淚水詛咒、祝福我吧,我祈禱。
不要溫和地走進那良暮。
憤怒吧,為光之死亡而憤怒。
(艾洛譯)
《一種本領》
要學會失去的本領並不難;
許多事物似乎都充滿被失去的意圖,
失去對於它們並不是災禍。
每天失去一些東西。接受失去門鑰
和糟塌掉一個小時帶來的波動。
要學會失去的本領並不難。
然後練習失去得更多、更快:
場所,還有名字,還有你打算去的
地方。這些都不會帶來災禍。
我失去我母親的手錶。瞧啊!我最後
或倒數最後的三座心愛的房子都沒了。
要學會失去的本領並不難。
我失去兩座城市,可愛的城市。還有更廣闊的,
一些我擁有的王國、兩條河、一塊大陸。
我想念它們,但這不是什麼災禍。
——甚至失去你(那開玩笑的口吻,我所
喜歡的恣態)我都不應該說謊。顯然
要學會失去的本領並不太難
儘管看來有點像(寫下來呀!)像災禍。
(黃燦然譯)
《一種藝術》 丟失的藝術不難掌握; 這麼多的事物渴望被丟失 以至它們的丟失並非災禍 每天都在失去。接受那遺失的 鑰匙的喧嘩那被荒廢的時日。 丟失的藝術不難掌握
。 那麼練習丟失得越快、越多吧; 地點、姓名,那些你計劃旅行的 所在。所有這些不會帶來災禍。 我丟了媽媽的手錶。瞧!三幢可愛的房子中 我失去了最後一幢或者是倒數第二幢 丟失的藝術不難掌握。 我丟失了兩座城市,我所熱愛的城市 那曾擁有的更多王國,丟失了兩條河流, 一片大陸。我想念它們,但這並非一場災禍, ——即使失去你(快樂的嗓音,我熱愛的 身影)我也不會說謊。很顯然 丟失的藝術不是艱難得無法掌握 雖然可能它看起來(寫下它!)像一場災禍。 (姜濤譯) 《一種藝術》 失落的藝術要精通並不難; 好多的人事物似乎本來就打定主意 要失落,失去它們因此不算災難。 天天都在失去某樣東西。即使狼狽也得隨遇而安 丟掉的大門鑰匙,胡亂度過的那個小時。 失落的藝術要精通並不難。 更遙遠的失落,更快速的失落要經常練習: 熟悉的地方,人名,以及你朝思暮想 想要前去覽遊的名勝。失去這些不會帶來災難。我弄丟了母親的手錶。還有!先前那棟, 甚至更早先的那棟,總共三棟心愛的房子。 失落的藝術要精通並不難。 我失去了兩座城市,可愛的城市。更遼闊的, 我曾擁有的某些地域,兩條河流,一整片洲原。 天天思念,不過,這不曾帶來災難。 就連失去你(那老愛說笑的聲音,一道手勢是我深深愛著的)原諒我不願說謊。顯然 失落的藝術要精通依舊不難 即使看起來好像(寫出來吧!)好像一個災難。 (曾珍珍譯)
2014年11月1日 星期六
Interstellar - In God we trust
本土新聞
MENU
【皮亞專欄】看《星際啟示錄》前的科普必修課
影片其中一個經常提及,而且非常重要的概念,是關於引力與時間的關係。故事中男主角以光速飛行到太空,他們經歷的時間,與地球人不相同。太空的時間,比地球要慢。
地球周邊,存在時空漩渦。黑洞將物質吸入,由另一端白洞將物質放出。而宇宙中的黑洞,就被視為是時空的缺口,進入黑洞之後,理論上就是踏上時空之旅。但黑洞是無法穿越的,除非找到蟲洞。
戲中,太空人找到在土星附近的蟲洞,太空船便趕在蟲洞消失前,直衝入洞,開啟黑洞之旅。蟲洞是用來穿越黑洞白洞兩端的「隧道」。
戲中,地球已經病入膏肓,科學家要為人類找尋另一個宜居的星球,現存發現的星體,如金星、木星、水星、火星、土星、月球等,沒有一個像地球一樣適宜居住。於是便要透過進入蟲洞,到達另一個在理論上存在的宇宙,尋找另一些星體。在科普理論之中,稱這個為「鏡像宇宙」,亦即是平行時空中的另一個宇宙,宇宙中的宇宙。馬修麥康納希等人,便抱著一絲希望出發。戲中所見另一個宇宙的星體環境,部份與《潛行凶間》的築夢邏輯一脈相承。
愛因斯坦理論中,現存我們生活的是四次元空間,即長、闊、高的軸上,再加時間軸的空間。《星際啟示錄》提出五次元空間,拓展四次元空間論述,這亦時現時科普界討論得最熱熾的論述。戲中以畫面來建築人類從未看過的五次元空間的時間與視覺世界,跟《潛行凶間》的多重夢境結構互相呼應。
2008年7月3日 星期四
Labyrinth (魔幻迷宮)

故事是講一個叫Sarah 的少女- 一個充滿幻想力及喜愛閱讀童話故事的女孩子。在某週未夜,她的父親及繼母因有約會而令 Sarah 在家照顧她的嬰兒弟弟,但她的嬰兒弟弟卻整晚哭過不停,從而令到 Sarah 手足無措,她為了令她的嬰兒弟弟乖乖地睡著,便希望用她心愛的童話故事 - Labyrinth 裏的方法去嚇一嚇她的弟弟,方法是召喚邪惡的 Goblin 來帶走他的弟弟;怎料她的咒語竟成真,結果她為了拯救她的弟弟而依照 Goblin King 的指示,在有限的時間內突破童話故事中,有數之不盡通道的迷宮 - Labyrinth。
我好喜歡裏面由David Bowie主唱的一首叫"As the world falls down"的歌,好好聽的~
AS THE WORLD FALLS DOWNWords and music by David BowieFrom "Labyrinth" original soundtrack and "Tonight"
There's such a sad love/Deep in your eyes, a kind of pale jewel Open and closed within your eyes/I'll place the sky within your eyes/There's such a fooled heart/Beating so fast in search of new dreams/A love that will last within your heart/I'll place the moon within your heart
CHORUS
As the pain sweeps through /Makes no sense for you /Every thrill he's caused Wasn't too much fun at all /But I'll be there for you-oo-oo/As the world falls down/Falling(As the world) /Falling down/Falling in love
I'll paint you mornings of gold/I'll spin you Valentine evenings/Though we're strangers till now/We're choosing the path between the stars/I'll leave my love between the stars
CHORUS
Falling(As the world)/ Falling down/Falling /As the world falls down/Falling
Makes no sense at all/Makes no sense to fall/As the world falls down
Magic Dance
Music and Lyrics By David Bowie
From the Labyrinth Movie Soundtrack, 1986
You remind me of the babe
What babe? The babe with the power
What power? Power of voodoo
Who do? You do
Do what? Remind me of the babe
I saw my baby, crying hard as babe could cry
What could I do?
My baby's love had gone
And left my baby blue
Nobody knew:
CHORUS
What kind of magic spell to use?
Slime and snails
Or puppy dogs' tails
Thunder or lightning
Then baby said
Dance magic, dance (dance magic, dance)
Dance magic, dance (dance magic, dance)
Put that baby spell on me
Jump magic, jump (jump magic, jump)
Jump magic, jump (jump magic, jump)
Put that magic jump on me
Slap that baby, make him free
I saw my baby, trying hard as babe could try
What could I do?
My baby's fun had gone
And left my baby blue
Nobody knew
CHORUS
Dance magic, dance (dance magic, dance) (x4)
Jump magic, jump (jump magic, jump) (x2)
Put that baby spell on me (ooh)
You remind me of the babe
What babe? The babe with the power
What power? Power of voodoo
Who do? You do
Do what? Remind me of the babe
Dance magic, dance, ooh ooh ooh
Dance magic, dance magic, ooh ooh ooh
Dance magic
What kind of magic spell to use?
Slime and snails
Or puppy dogs' tails
Thunder or lightning
Something frightening
Dance magic, dance
Dance magic, dance
Put that baby spell on me
Jump magic, jump
Jump magic, jump
Put that magic jump on me
Slap that baby make him free
Dance magic, dance (dance magic, dance)
Dance magic, dance (dance magic, dance)
Dance magic, dance (dance magic, dance)
Dance magic, dance (dance magic, dance)
Jump magic, jump (jump magic, jump)
Jump magic, jump
Put that magic jump on me
Slap that baby
Dance magic, dance (dance magic, dance)
Dance magic, dance (dance magic, dance)
Dance magic, dance
Slap that slap that baby make him free
Dance magic, dance (dance magic, dance) (repeat ad-lib)
Findings in Wikipedia :
"As the World Falls Down" is a song written by David Bowie in 1986 for the soundtrack of the film Labyrinth.
The song is the backdrop for an illusion which Jareth the Goblin King (Bowie) builds around Sarah (Jennifer Connelly) through the use of an enchanted peach. The illusion is of a masquerade ball inside a bubble. Sarah and Jareth are the only characters in this scene without masks.
The scene coupled with the song has been interpreted many ways, some believe that the illusion is an attempt by Jareth to win Sarah's love; others believe he is trying to seduce her to distract her from the 13 hour time limit she has to rescue her brother Toby.
A video for "As the World Falls Down" was mooted for a Christmas 1986 single release, with a 3:36 edit and a video made by Steve Barron. However, this release was cancelled, for reasons that are still largely unknown.