2025年7月28日 星期一

come what may

 "CO-MAY" 是一個英文詞語"come what may" 的簡寫或音譯,意思是「無論如何」或「無論發生什麼事」。 它通常用來表達一種不畏艱難、決心已定的態度,表示無論遇到什麼困難或阻礙,都要堅持下去。 

中英對照:

Come What May - 無論世事如何

Never knew I could feel like this

從未想過,我會有這樣的感覺

Like I've never seen the sky before

就想一個人從未看見過藍天的感覺

I want to vanish inside your kiss

我多想在你唇間消散

Every day I love you more and more

我的愛,一天比一天堅決

Listen to my heart

傾聽我的心聲

Can you hear it sings

可聽見它在為你歌唱

Telling me to give you everything

在讓我,為你付出一切

Seasons may change

任隨季節更迭

Winter to spring

一年又一年

But I love you until the end of time

直到時間盡頭,我的愛不會冷卻

Come what may, come what may

無論世事如何,無論世事如何

I will love you until my dying day

直到生命熄滅,我的愛不會冷卻

Suddenly the world seems

突然間這個世界

Such a perfect place

變得如此完美

Suddenly it moves with

突然間它的運行

Such a perfect grace

變得如此優美

Suddenly my life

突然間我的生命

Doesn't seem such a waste

變得不再空虛頹廢

It all revolves around you

我的生命繞著你旋轉

And there's no moutain too high

沒有山峰不能翻越

No river too wide

沒有河流能夠阻隔

Sing out this song

一起唱出這支歌

And I'll be there by your side

你我相伴,心不再分別

Storm clouds may gather

風暴也許會聚集

And stars may collide

星辰也許會隕滅

But I love you until the end of time

直到時間盡頭,我的愛不會冷卻

Oh, come what may

無論世事如何

Come what may

無論世事如何

I will love you

我的愛不會冷卻

Until my dying day

直到生命熄滅

Oh, come what may Oh,

無論世事如何

Come what may

無論世事如何

I will love you

我的愛,不會冷卻

Until my dying day

直到生命熄滅

Suddenly the world seems

突然間這個世界

Such a perfect place

如此完美

Come what may

無論世事如何

Come what may

無論世事如何

I will love you

我的愛不會冷卻

Until my dying day

直到生命熄滅

PS:

熱帶氣旋「竹節草」(CO-MAY)在上周六(2025年7月26日)於琉球群島附近海域一度減弱為低壓區,但因環境條件改善,於7月27日晚重新增強為熱帶低氣壓。香港天文台解釋,其「翻生」原因是垂直風切減弱,且暖海面提供能量,使其與東面對流雲團整合,重回熱帶風暴強度。雖然「竹節草」不會直接影響廣東,但其廣闊低壓槽將於7月29日至30日為廣東沿岸帶來不穩定天氣,包括驟雨、狂風及雷暴,部分地區雨勢較大。


風点解死灰復燃??!!都唔關送唔送上門嘅,就好像講明白先分手啫,要將心底的説話講哂,諗住是預備分手。。。



沒有留言:

張貼留言